陈(chén)万(wàn)年(nián)教子(zi)文言(yán)文翻译注释(shì)和启示,文(wén)言文《陈万(wàn)年教子》翻译是《陈万年(nián)教子(zi)》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年(nián)病了,把儿(ér)子陈咸叫(jiào)来(lái)跪在床边训话的。
关于陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子文(wén)言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译以及(jí)陈(chén)万年教子文(wén)言文翻(fān)译注(zhù)释和启示,陈万年教(jiào)子文言文(wén)的(de)翻(fān)译,文言文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译,陈万(wàn)年教子解(jiě)释,《陈万年教(jiào)子》等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下知识:
陈(chén)万年教子文言(yán)文(wén)翻译(yì)注释和启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫(hè)的大官(guān),有一次陈万年病了(le),把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译陈(chén)万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大(dà)官(guān),有一次陈万年(nián)病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪在(zài)床边训话(huà)。
一直说到(dào)半夜,陈(chén)咸(xián)打了瞌睡,头碰到(dào)了屏(píng)风。
陈(chén)万年很生气,想要拿棍子打(dǎ)他,说:“我(wǒ)作(zuò)为(wèi)父亲教育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听我的话(huà),这是什(shén)么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错(cuò),说(shuō):“我完全明(míng)白您(nín)所说的话,主要的(de)意(yì)思是教我要对上司要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年(nián)没有再说话。
《陈万年教子(zi)》注释(shì)尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫(jiè)”,告诫;
胡服骑射的故事及启示感悟,胡服骑射的故事告诉我们什么 教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要(yào)。
杖:名词用作动词,用棍(gùn)子打(dǎ)。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认(rèn)错。
具晓:完全明(míng)白(bái),具,都(dōu)。
大要:主(zhǔ)要的意(yì)思。
大要教(jiào)咸谄:主要(yào)的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁(pì)。
乃:是(shì)
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万(wàn)年教子》原文陈万年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣也,尝病,召(zhào)子(zi)咸(xián)教戒于床(chuáng)下。
语至三(sān)更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒(nù),欲(yù)杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所言(yán),大要教咸谄也。
”万年(nián)乃不(bù)复言(yán)。
陈万年教子(zi)文(wén)言(yán)文注解(jiě)及翻译
文言文是中国古代的一种书面(miàn)语言,主(zhǔ)要(yào)包括以先(xiān)秦时期的口语为(wèi)基础(chǔ)而形成的书面语。
下面(miàn)是我为你带来的陈万年教(jiào)子文言(yán)文注解及(jí)翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈(chén)万年教子原文
陈万年乃朝(cháo)中重臣(chén),尝病,召其子(zi)陈咸(xián)戒于(yú)床下,语(yǔ)至(zhì)三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大(dà)怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰(yuē):乃公(gōng)戒汝,汝反(fǎn)睡,不(bù)听吾言(yán),何也?咸叩(kòu)头谢曰:具(jù)晓(xiǎo)所敬卖中言(yán),大(dà)要教咸谄(读缠(chán)的音(yīn)))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文
陈(chén)万年是亮山(shān)朝中(zhōng)的重臣,曾(céng)经病了,把儿子陈(chén)咸叫到床前。
告诫他做人的(de)道理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年非常(cháng)生气,要(yào)拿棍子打他,训斥说:你的父亲口(kǒu)口声声(shēng)教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不(bù)听(tīng)我(wǒ)的话,这是(shì)为什(shén)么?陈咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头道(dào)歉说(shuō):您说的话的意思我都知道,主(胡服骑射的故事及启示感悟,胡服骑射的故事告诉我们什么zhǔ)要意(yì)思(sī)是教我(wǒ)奉承拍马屁(pì)。
陈万年于是(shì)不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主(zhǔ)要(yào)。
4.乃公:你的(de)父亲(qīn)
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要(yào);主(zhǔ)要的(de)意思(sī)。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复:再(zài)
17.具(jù)晓所(suǒ)言:您说的话(huà)的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发(fā)
①父母是(shì)孩子的第一(yī)任老师,父母的一(yī)言一行都会(huì)在孩(hái)子身上(shàng)印下(xià)深(shēn)深的烙印,所以说,作为父母千万要做一个合格产品.但是也有教(jiào)孩(hái)子走歪道的父母,文中陈万年(nián)就是其中一(yī)个。
②在这(zhè)个世界上有(yǒu)长辈教唆小辈学会阿谀奉承(chéng)的,陈万年(nián)就是这(zhè)类反面角色(sè)的代表(biǎo)之一,但(dàn)也有一些好的长(zhǎng)辈。
③通(tōng)过这篇(piān)文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听信谗言。
陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译是(shì)《陈万年教子》翻译(yì):陈万年是(shì)朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪(guì)在床边训话的(de)。
关于(yú)陈万(wàn)年教(jiào)子文言(yán)文翻译注释和(hé)启示(shì),文言文《陈万年教子(zi)》翻译以及陈万(wàn)年教子文言(yán)文翻(fān)译注(zhù)释(shì)和启示(shì),陈万年教子文言文的翻译,文(wén)言文《陈万年教子(zi)》翻译(yì),陈万年教子解释,《陈万年教(jiào)子》等问(wèn)题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:
陈(chén)万年(nián)教子文言文翻译注释(shì)和(hé)启示(shì),文言文《陈万年教子(zi)》翻译(yì)
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的(de)大(dà)官(guān),有一(yī)次陈(chén)万年病了(le),把儿子陈咸叫(jiào)来跪(guì)在(zài)床(chuáng)边(biān)训话。一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌(kē)睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
《陈万年教子》翻(fān)译(yì)陈万年是朝中(zhōng)显赫(hè)的(de)大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。
一直(zhí)说(shuō)到半夜(yè),陈(chén)咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风(fēng)。
陈(chén)万年很生气,想要拿棍子打他,说(shuō):“我作(zuò)为父(fù)亲(qīn)教育你,你反而打瞌睡,不听(tīng)我的话,这是什(shén)么(me)道(dào)理?”陈(chén)咸赶忙跪下(xià)叩头认错,说(shuō):“我完全明白您所说的话,主要的意思是教我要对上司要奉承拍(pāi)马屁罢了(le)!”陈万年没有再说话(huà)。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作动词,用(yòng)棍子打。
之(zhī):代(dài)词,指(zhǐ)代陈(chén)咸。
曰:说(shuō)。
乃(nǎi)公:你的(de)父亲 ,乃(nǎi):你(nǐ)
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的意(yì)思。
大要教咸谄:主要的意(yì)思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是(shì)
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子(zi)咸(xián)教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡,不听吾言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教(jiào)子文言文注解及翻译
文(wén)言文是中(zhōng)国古代的一(yī)种书面语言,主要包括(kuò)以先秦时期(qī)的口语为基础而(ér)形成的书面语。
下(xià)面(miàn)是我为你带来的陈(chén)万年教子文言(yán)文注解及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读(dú)。
陈(chén)万年教(jiào)子原文
陈(chén)万年乃朝中重臣,尝(cháng)病,召(zhào)其子陈(chén)咸戒于床下(xià),语至三更(gèng),咸睡(shuì),头触屏风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听(tīng)吾(wú)言,何也(yě)?咸叩头(tóu)谢曰:具晓所(suǒ)敬卖(mài)中言(yán),大要(yào)教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万(wàn)年是亮山(shān)朝中的重臣,曾(céng)经病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫到床前。
告诫他做人(rén)的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸(xián)打瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万(wàn)年非(fēi)常生(shēng)气,要拿棍(gùn)子(zi)打他,训斥(chì)说:你的父亲(qīn)口口(kǒu)声声教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听我的(de)话,这(zhè)是为什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩(kòu)头道歉说(shuō):您说的话(huà)的意(yì)思我都知(zhī)道,主要(yào)意(yì)思是教(jiào)我奉承拍马屁。
陈万年(nián)于是不敢(gǎn)再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之(zhī)子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃(nǎi)公:你(nǐ)的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说(shuō)的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父(fù)母是孩子的第(dì)一(yī)任老师,父母的一言(yán)一行都会(huì)在孩子身上印下深深的烙(lào)印,所以说,作为(wèi)父(fù)母千万要做(zuò)一个合格产品.但是也有(yǒu)教孩子走歪道的父母(mǔ),文中陈万年就是其中一个。
②在(zài)这(zhè)个世界(jiè)上有长(zhǎng)辈教(jiào)唆小辈学(xué)会阿(ā)谀奉承的,陈万年(nián)就是这类(lèi)反面角色的代表(biǎo)之一,但也(yě)有(yǒu)一些好的(de)长辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们(men)懂(dǒng)得了不(bù)要光阿谀(yú)奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:烟台装修公司_烟台装修报价_烟台装修效果图_烟台装修知识-烟台装修服务平台 胡服骑射的故事及启示感悟,胡服骑射的故事告诉我们什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了