文言(yán)文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译(yì)注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及(jí)注(zhù)释是本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读(dú)的。
关于文言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译(yì)及注释以及文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译注释(shì),文言文(wén)许行原文及翻译(yì)拼音,文言文许行原文及翻(fān)译及注释,许(xǔ)行(xíng)古文(wén),许(xǔ)行原文及翻(fān)译古文岛等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)注释(shì),文言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译及(jí)注释
本(běn)文整理了(le)《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译和文中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读(dú)。《许行(xíng)》原文有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而(ér)学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也(yě);
虽然(rán),未闻道也(yě)。
贤者与民(mín)并耕(gēng)而食,饔飧而治(zhì)。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库(kù),则(zé)是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许(xǔ)子衣褐(hè)。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉(lì)陶(táo)冶;
陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为(wèi)也。
”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有大(dà)人之事(shì),有小人之(zhī)事(shì)。
且(qiě)一人之身(shēn)而(ér)百工之所为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力(lì),劳心者治人(rén),劳力者治于人;
治于人(rén)者食人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当(dāng)尧之时(shí),天下犹未(wèi)平。
洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于天下(xià)。
草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中国。
尧独(dú)忧之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉(yān)。
中国欠别国钱吗舜使(shǐ)益掌火(huǒ);
益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。
禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;
决(jué)汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之江;
然后中(zhōng)国可(kě)得而(ér)食也。
当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷(jì)教民稼(jià)穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而(ér)民人(rén)育。
人(rén)之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而(ér)无(wú)教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫(fū)妇有别(bié),长幼(yòu)有叙(xù),朋友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之(zhī),使自得(dé)之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得(dé)禹(yǔ)、皋陶(táo)为(wèi)己(jǐ)忧(yōu)。
夫以百亩(mǔ)之不易为己(jǐ)忧者,农夫也(yě)。
分(fēn)人(rén)以(yǐ)财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠(zhōng),为天下得(dé)人者谓之仁。
是(shì)故(gù)以(yǐ)天下与人易,为天下得人难(nán)。
孔子(zi)曰:‘大哉(zāi),尧(yáo)之(zhī)为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎(hū),有天下而不与焉(yān)!’尧舜之治(zhì)天下,岂无(wú)所(suǒ)用其心哉?亦(yì)不用(yòng)于耕(gēng)耳!”
“从许(xǔ)子(zi)之道(dào),则市贾不贰,国中无伪;
虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短同(tóng),则贾相若(ruò);
麻缕(lǚ)丝絮轻重(zhòng)同,则贾(jiǎ)相若;
五(wǔ)谷多寡同(tóng),则贾相若;
屦大小同,则(zé)贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物(wù)之不(bù)齐,物之(zhī)情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子(zi)比(bǐ)而同(tóng)之,是乱(luàn)天下也。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国(guó)家!”
《许(xǔ)行(xíng)》翻译(yì)有个研究神农学(xué)说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走到(dào)门前(qián)禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实(shí)行仁政,愿意接受一(yī)处住所(suǒ)做您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门(mén)徒几十人,都穿粗(cū)麻布的衣服(fú),靠编鞋织席(xí)为生。
陈良(liáng)的(de)门徒陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具(jù)耒(lěi)和耜(sì)从宋国来到(dào)滕国,对膝(xī)文公说:“听(tīng)说您实行圣(shèng)人的政(zhèng)治(zhì)主(zhǔ)张,这也算是(shì)圣人了,我们(men)愿(yuàn)意(yì)做(zuò)圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见到许行后(hòu)非常高兴(xīng),完全放弃(qì)了他原(yuán)来所学(xué)的东西而向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行(xíng)的(de)话说道:“滕国的国君,的确(què)是(shì)贤(xián)德的(de)君主(zhǔ);
虽(suī)然这样,还没听到治国的真(zhēn)道(dào)理(lǐ)。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是(shì)粮仓(cāng)和收(shōu)藏(cáng)财物布帛的(de)仓库,那么(me)这就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一定(dìng)要自己织(zhī)布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布(bù)衣。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食(shí),难道能(néng)算是损害了农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换(huàn)呢(ne)?为什么许子这样地(dì)不(bù)怕麻烦呢(ne)?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活(huó)儿本来(lái)就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;
“这(zhè)样说来,那末治理(lǐ)天下(xià)难道就(jiù)可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官(guān)的人干的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东(dōng)西都要(yào)具备,如果(guǒ)一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)制造(zào)然后(hòu)才(cái)用(yòng),这是(shì)带着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道(dào)路上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的(de)人使用脑(nǎo)力(lì),有的(de)人(rén)使用体力。
使用(yòng)脑(nǎo)力的人统治别人(rén),使(shǐ)用体力的(de)人(rén)被人(rén)统治;
被人统治的人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路(lù),遍(biàn)布在中(zhōng)原(yuán)地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火,益(yì)放(fàng)大(dà)火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海(hǎi)中;
掘(jué)通妆水、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八(bā)年,多(duō)次经过家(jiā)门(mén)都没(méi)有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓(xìng)耕种收(shōu)割(gē),种植庄稼,庄(zhuāng)稼(jià)成(chéng)熟了(le),百姓得以生存繁殖。
关于(yú)做人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教化,便和(hé)禽兽近(jìn)似了。
唐尧又为此(cǐ)担(dān)忧,派契做(zuò)司徒(tú),把(bǎ)人与人之间应有(yǒu)的关系的(de)道理(lǐ)教给百(bǎi)姓(xìng):父子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间(jiān)有(yǒu)礼义之道,夫(fū)妇之间有内外(wài)之别,长幼之间(jiān)有(yǒu)尊(zūn)卑之序(xù),朋友(yǒu)之间有诚信之(zhī)德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们正(zhèng)直,帮助他们,使他(tā)们得到向(xiàng)善之心,又随着救济他(tā)们,对他(tā)们施(shī)加(jiā)恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓这样(yàng)担(dān)忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐(táng)尧把得不(bù)到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹(yǔ)、皋陶(táo)作为(wèi)自己的忧虑。
把(bǎ)地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财物分给别(bié)人叫做惠,教导别人(rén)向善叫(jiào)做忠,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人叫做仁。
所以(yǐ)把天下(xià)让给别人是容易的,为天下找到贤人(rén)却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟(wěi)大,只有尧能(néng)效(xiào)法(fǎ)天(tiān)。
广(guǎng)大(dà)辽阔啊(a),百姓不能用语言来形容!舜真是个得君(jūn)主(zhǔ)之道的人啊(a)!崇高啊,有天(tiān)下却不(bù)事事过问(wèn)!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费心思吗?只不过(guò)不用(yòng)在(zài)耕(gēng)种上罢(bà)了(le)!”
陈相说:“如(rú)果顺(shùn)从许子的学说,市价就(jiù)不会不同,国都(dōu)里就没有欺诈行(xíng)为。
即使让身高(gāo)五尺的(de)孩(hái)子到市集去,也没有(yǒu)人(rén)欺骗他。
布匹和丝织(zhī)品,长短相同(tóng)价钱就相同;
麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价(jià)钱就相同(tóng);
五谷粮食(shí),数量相同(tóng)价钱就相同;
鞋子,大(dà)小相同(tóng)价(jià)钱就相同。
”
孟子说:“物品(pǐn)的价格(gé)不(bù)一致,是物(wù)品(pǐn)的本性(xìng)决定的(de)。
有的(de)相差(chà)一倍(bèi)到五倍,有的相(xiāng)差十(shí)倍百(bǎi)倍,有的相差千倍万(wàn)倍。
您(nín)让它们平列等同起来,这是使天下混乱(luàn)的做(zuò)法(fǎ)。
制作粗糙(cāo)的鞋子和制(zhì)作精细的鞋(xié)子卖(mài)同(tóng)样的(de)价钱,人们难(nán)道会去做精细的(de)鞋子(zi)吗?按照(zhào)许(xǔ)子的办法去做,便是彼(bǐ)此带(dài)领(lǐng)着去干弄虚作假的事,哪里能(néng)治(zhì)好国(guó)家!”
许行简(jiǎn)介许行(xíng)生(shēng)于(yú)楚宣王至楚怀王时期。
依(yī)托远(yuǎn)古(gǔ)神(shén)农氏“教(jiào)民农耕(gēng)”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带(dài)领(lǐng)门徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间打草织席为(wèi)生(shēng)。
滕(téng)文(wén)公元年(公元前332年(nián)),许行率门徒自(zì)楚抵滕国(guó)。
滕(téng)文公根(gēn)据许行的要(yào)求(qiú),划给他一块可以(yǐ)耕种的土地,经营效果甚好(hǎo)。
大儒家(jiā)陈良之徒陈相(xiāng)及弟(dì)、陈(chén)辛带(dài)着(zhe)农具(jù)从宋国(guó)来到滕(téng)国拜许(xǔ)行为师(shī),摒弃了儒学(xué)观点,成为农家(jiā)学派(pài)的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了(le)一场(chǎng)历史(shǐ)上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子(zi)·滕(téng)文公》)。
许行农(nóng)家思想的(de)核(hé)心是反(fǎn)对不劳而食。
他以农(nóng)事为主业,同时也从(cóng)事手工业(yè)生产,他(tā)还意识到(dào)市场(chǎng)货物交换的(de)重要作用(yòng),并对物(wù)价方面有较深入的研(yán)究(jiū)、认识。
许(xǔ)行以(yǐ)其独到的农家(jiā)思想见解和实(shí)践活动,对后世的农业社会和农业(yè)思想模(mó)式产生了巨大的(de)影响。
孟(mèng)子简(jiǎn)介(jiè)孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说(shuō)字(zì)子车或子居(jū))。
战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古代(dài)著名思想(xiǎng)家、教育(yù)家(jiā),战(zhàn)国时期儒家代表人物。
著有(yǒu)《孟子(zi)》一书。
孟子继承(chéng)并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的(de)一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合(hé)称为“孔孟(mèng)”。
许行原文及翻译及注释(shì)古诗(shī)文网
古诗文许行原文及(jí)翻译(yì)及注(zhù)释(shì)如下:
一、原文(wén)
有(yǒu)为神农(nóng)之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟辛,负来(lái)耜(sì)而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政,是(shì)亦圣人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然(rán),未闻(wén)道也。
贤者与民并耕而食,页飧而(ér)治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力(lì)之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其(qí)械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而用(yòng)之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何(hé)许(xǔ)子(zi)之不(bù)惮烦(fán)?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。
且一人之身而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必自为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者治人,劳力者治(zhì)于人(rén);治于人者(zhě)食(shí)人(rén),治人者食于人,天下(xià)之通(tōng)义也。
”
“当(dāng)尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火(huǒ);益烈(liè)山(shān)泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹(yǔ)疏(shū)九河(hé),瀹(yuè)济漯(luò),而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后中(zhōng)国可得(dé)而食也。
当是(shì)时也(yě),禹八(bā)年(nián)于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”
二(èr)、翻译(yì)
有个研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住处做您的百姓。
”滕文公给了他(tā)住(zhù)处。
他(tā)的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。
陈(chén)良(liáng)的(de)埋让徒(tú)弟陈(chén)相(xiāng),和他的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农具(jù)某和耜(sì)从(cóng)宋国来到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听说(shuō)您(nín)实行(xíng)圣人(rén)的政(zhèng)治(zhì)主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来(lái)所学的东西而(ér)向许(xǔ)行学习(xí)。
陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国(guó)的国(guó)君(jūn),的确是贤德的君主;虽然这样(yàng),还没(méi)听到治(zhì)国(guó)的真道理。
贤君应(yīng)和(hé)百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一(yī)面治理天下(xià)。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物(wù)布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓(xìng)困苦来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽(mào)子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。
”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是伤害(hài)了农夫吗?再说许子为什(shén)么(me)不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么(me)忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗?有做官的人千的事,有当(dāng)百姓的人干的事。
况(kuàng)且一个人的(de)生活(huó),各种工匠制造(zào)的东西都要具备,如果一定要(yào)自(zì)己(jǐ)制(zhì)造然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走在道(dào)路上(shàng)不得安(ān)宁(níng)。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用(yòng)体力(lì)。
使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局使用体力(lì)的(de)人被(bèi)人统治(zhì);被人(rén)统治(zhì)的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是(shì)天(tiān)下一般的道(dào)理。
”
中国欠别国钱吗>“当(dāng)唐(táng)尧的(de)时候,天下(xià)还(hái)没有平定。
大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都不(bù)成熟(shú),野(yě)兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原(yuán)地带才(cái)能够耕种并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹在外(wài)奔波(bō)八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农(nóng)家学派的学说(shuō)。
2、滕:国名,在今山东滕县西(xī)南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里指走到(dào)。
4、廛(chán):一般(bān)百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫苦人(rén)所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的。
12、来耜:古代的(de)农(nóng)具(jù)。
13、道:名词,指许行所认为的(de)古圣贤治国之(zhī)道。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡(bìn):晚饭。
中国欠别国钱吗18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理(lǐ)天下。
20、厉民:使人民(mín)闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝(sī)织成的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做(zuò)饭。
29、械器(qì):指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制(zhì)陶器(qì)、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种(zhǒng)好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中(zhōng)语(yǔ)气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一样、不一致。
45、情:本(běn)性。
作者简介
孟子(zi)(约(yuē)公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲(kē),字子舆,战国时期邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人。
战国时期著名(míng)哲学家、思想家、政治(zhì)家、教(jiào)育(yù)家,儒家(jiā)学派的(de)代(dài)表人(rén)物之一,地位仅次于孔子(zi),与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提(tí)出民贵君轻的思想。
代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失(shī)道(dào)寡(guǎ)助(zhù)》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵不(bù)能(néng)淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了